- Не все ли равно когда? Вы видели, что там творится? Вы видели перебитые бутылки? Уничтожено почти все, что было в наличии! Где же был ваш патруль? Перебить столько стекла и не привлечь внимания...

- И ещё четыре раза выстрелить, мистер Фелпс. Тот, кто бил бутылки, выстрелил четырежды.

- Да, я знаю. Ну, хорошо, поблизости не так много жилых домов, люди могли не услышать звон и выстрелы. Но полицейский - он что, оглох? Куда он вообще подевался? Небось зашел в бар и надрался как свинья!

- В тот момент он пошел на другой вызов.

- Так что важнее - мой товар или какой-то дурацкий другой вызов?

- Ваш товар, вне всякого сомнения, очень важен, мистер Фелпс, - сказал Мейер. - Без него жители нашего участка просто поумирали бы от жажды. Мы, полицейские, никогда не преуменьшали важности винных магазинов. Но в это время за несколько кварталов от вашего заведения одного человека пытались ограбить. Патрульный не в состоянии заниматься двумя преступлениями одновременно.

- А разве мой магазин не ограбили?

- Судя по всему, нет. Насколько я понимаю, деньги из кассы не пропали.

- Слава Богу, я оставил Анни только пятьдесят долларов, чтобы ей хватило до закрытия.

- Анни работала у вас давно?

- Около года.

- А что бы вы могли рассказать про...

- Господи, весь мой товар! Сколько же это надо денег, чтобы все восстановить!

- Так что бы вы могли рассказать про Анни? - продолжал свое Мейер. Его терпение, казалось, вот-вот лопнет.

- Про Анни?

- Да. Про убитую. Про ту самую девушку, которую мы нашли мертвой на полу магазина в лужах вашего бесценного товара.

- Ах, Анни...

- Давайте немного поговорим о ней. Если, конечно, вы ничего не имеете против, мистер Фелпс.

- Нет, пожалуйста.

- Итак, Анни Бун. Вы знали её под этим именем?

- Да.

- Она работала у вас около года, верно?



6 из 132